Курс валют НБУ: USD: 26.75521 | EUR: 31.26079

Z-Group

Как найти надежное бюро переводов в Киеве

 Стрічка новин
  • На Рахівщині священнику погрожували вбивством Правоохоронці Рахівського відділення поліції повідомили про підозру 41–річному жителю с. Росішка, який погрожував вбивством та фізичною розправою своєму сусідові – священнослужителю. У справі триває розслідування. 16 листопада до Рахівського відділення...
  • Чоловік пішов по гриби, але вже не повернувся 04 листопада о 19:20 до рятувальників надійшло повідомлення, що під час збирання грибів у лісовому масиві в районі с. Пацканьово Ужгородського району, заблукав місцевий житель 1990 року народження (інвалід ІІІ...
  • ДБР і СБУ проводять обшуки в міськраді Ужгорода В Ужгороді Госбюро розслідувань і СБУ проводять слідчі дії в приміщенні міськради. Про це повідомляє в Facebook прес-служба мерії. За її даними, обшуки пов’язані зі справою про виділення земельних ділянок...
  • Пенсіонерка потрапила у ДТП: водій позашляховика «Jeep» збив жінку на смерть У селищі Дубове водій позашляховика «Jeep»  скоїв наїзд на пенсіонерку. У результаті отриманих травм жінка померла дорогою до лікарні. Учора, 3 листопада, о 14:55 до чергової частини Дубівського відділення поліції надійшло повідомлення від медиків про загибель у ДТП 79-річної пенсіонерки.  На місце події направили правоохоронців, які з’ясували, що 21-річний житель селища Дубове, керуючи транспортним засобом “Jeep” , не врахувавши дорожньої обстановки та погодних умов, здійснив наїзд на пенсіонерку,  яка перетинала проїзну частину дороги у невстановленому місці. Остання від отриманих травм померла дорогою до  лікарні. За фактом порушення правил безпеки дорожньогоЧитити більше...
  • Унікальне мінеральне джерело на Іршавщині Закарпаття здавна відоме як край надзвичайно багатий мінеральними джерелами. В області вже досліджено понад триста мінеральних лікувальних джерел. Не винятком є Іршавський район Закарпатської області, тут в урочищі Кам’янка біля...
Как найти надежное бюро переводов в Киеве
30 Вересня
22:37 2019

Переводчика ищут на бирже фриланса или обращаются в бюро переводов. Первый вариант связан с риском: исполнитель может подвести по срокам, пропасть с радаров и прислать текст с ошибками. В бюро же ценят свою репутацию, дают гарантии и быстро выходят на связь. MK:translations — бюро переводов в Киеве, которое уже 5 лет работает на рынке. В списке услуг 20+ пунктов, среди которых есть апостилирование документов, биологический перевод, нострификация, перевод сайтов и так далее.

В чем сила MK:translations

В команде собраны переводчики, которые работают с 58 языками и самыми разными текстами: художественные, медицинские, биологические, продающие, технические и прочие. Заказ передается в работе переводчику с профильным образованием. Над инструкцией к препарату будет работать человек, который знает терминологию и особенности медицинской тематики. Каждый текст вычитывается трижды: переводчиком, редактором и корректором. Это гарантия от нелепых ошибок, которые могут привести к непредвиденным расходам.

Что бы вы не переводили — статью в журнал или внутреннюю документацию, — информация останется только в нашей базе. Каждый сотрудник на старте работы подписал договор о неразглашении.

И главное — клиент не тратит деньги на пробелы, он платит за количество переведенных слов.

Все это вывело MK:translations в Топ-10 переводческих бюро в Украине, согласно рейтингу Translation Rating.

Кто уже обращался за переводами в MK:translations

Бюро переводов работало с клиентами из разных сфер. Среди них:

  • Conte
  • Uber
  • Boryspil Magazine
  • Winner
  • Saturn
  • Tickets.ua
  • «Рад Фарм» и другие.

Всего за 5 лет работы команда проработала 210 000 страниц текста. Исполнители перевели на украинский и английский выпуск журнала Boryspil Magazine. Также в «копилке» 165 страниц текста, переведенного с чешского на английский, для компании Uber. Сегодня бюро переводов MK:translations — официальный партнер Boryspil Magazine и Uber в Украине.

Как работают в бюро

Пошагово процесс выглядит так:

  1. Клиент связывается с менеджером и обсуждает проект. Вы получаете ответы на все вопросы: по цене, срокам, качеству и прочее.
  2. Менеджер проектов закрепляет за задачей команду: переводчиков, редактора и корректора.
  3. Переводчики выполняют задачу, а редактор и корректор вычитывают текст.
  4. Клиент получает готовый перевод.

Узнать больше о бюро переводов и сделать заказ можно здесь: https://mk-translations.com.ua/.

Знайшли помилку? Тоді виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Читати також


0 коментарів

Немає коментарів!

Наразі немає коментарів, хочете ви додати його?

Напишіть коментар

Напишіть коментар

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.

Стрічка новин

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: